Board logo

標題: [健康資訊] 闢謠!風濕病為什麼叫「風濕」?是受風受潮濕造成的嗎? [打印本頁]

作者: soforlee    時間: 2020-5-24 01:15 AM     標題: 闢謠!風濕病為什麼叫「風濕」?是受風受潮濕造成的嗎?

風濕病為什麼叫「風濕」?風濕病是一個舶來詞,是英語醫學術語rheumatism的翻譯,也或者叫風濕疾病(rheumatic diseases )。
3 {& I# Q; w7 L+ u- g5 r9 b  x( ftvb now,tvbnow,bttvb
! V% t5 @% j# @$ `' _8 t4 s* \& t- o公仔箱論壇風濕病是「一種」什麼病呢?tvb now,tvbnow,bttvb' E! j( ^: D! b5 Y  A
實際上,風濕病不是一種疾病,而是醫學上的一個大籮筐,包括涉及侵犯關節、骨骼、肌肉、血管及有關軟組織或結締組織的100多種疾病,大部分也會累及像心臟、皮膚、腎臟和肺等組織器官,總體上屬於自身免疫性疾病。公仔箱論壇7 ]7 q" T7 M0 s
其中,絕大部分風濕病都涉及或伴有各種關節炎,因此,風濕病又往往可以與關節炎(Arthritis)互相指代。
+ n0 [+ T% V9 V, lrheumatism為什麼會翻譯成「風濕病」呢?這應該是早期醫學翻譯家的鍋,就如同當初把與「心」無關的psychology翻譯成「心理學」,把cholera翻譯成「霍亂」一樣,是一種將錯就錯的語言借用。公仔箱論壇/ @+ P  Z$ d, M0 T- ~
我們知道,翻譯是兩種語言文字之間相互解釋和表述,而語言本身是一種文化符號,不同語言具有不同的文化背景。
5 m) V# [  I6 ?; E這樣,基於一種文化的語言表述,在另一種文化背景的語言中經常找不到對應的詞彙,尤其是當西方近現代科學、醫學發展起來,出現了大量新的詞彙後,這種現象更嚴重。
7 P( m4 v2 ~1 Q$ Q+ L  O
0 P9 Q8 u& R! P4 H. J翻譯家遇到這類翻譯難題,一種解決方案是直接音譯,然後加以解釋,成為一種完全的舶來新詞;另一種方案是,在本國語言中找一個含義上接近的詞彙來翻譯。
- w4 f9 ?% Z% ]2 A日本在翻譯歐洲的東西時常採用前一種方案;而我國早期的翻譯家們則採用後一種方案,這就造成了像風濕病,心理學,霍亂等將就目標語言,造成翻譯上實際上的「詞不達意」。
7 I2 [& V1 J( y, yrheumatism在西方的來源rheumatism的詞根是Rheuma或humors,是古代印度醫學三體液學說,或古希臘醫學四體液說中體液的一種——黏液。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  W/ [, f3 F6 k  ]
按照體液學說,人體內的幾種體液維持平衡,人就能保持健康;如果體液不平衡,就會導致疾病。www3.tvboxnow.com# C& @1 z/ l* t/ h" u% z2 S
rheumatism就是體內Rheuma過剩造成的疾病。公仔箱論壇! P& I+ \9 k$ o4 i, z4 A
因此,在西方,Rheuma本身跟「風和濕」並沒有直接關係。
7 l) [: r. j! r6 t  lTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。而我國的教科書卻對此進行了歪解。
7 g) l& ]1 R* L& @8 f0 Q# b$ J+ t公仔箱論壇比如,《實用內科學》就說:公仔箱論壇& J6 r- o5 o5 f) |5 q6 d& c
「風濕(rheuma)一詞源於公元前4世紀。我國《黃帝內經》(公元前5世紀)也把風寒濕三氣雜合稱為痹。因為風濕病大多累及關節而引起疼痛,所以風濕一詞一直沿用至今。」公仔箱論壇; L$ d! M5 a% y4 d" N, V3 A0 i

0 @3 d% F) n+ e+ dTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。國內有的文獻還進一步解釋說:tvb now,tvbnow,bttvb& X, G. e0 r! F2 j- o8 p
「公元前4世紀,《希波克拉底全集》有關人體解剖一文中認為:人體的體液由於濕冷而下注於四肢、內臟引起疾病,即為風濕。」
4 {/ A6 {3 C& u  Y4 \+ w9 ]; n( O* utvb now,tvbnow,bttvb

# t  O  R% A# v3 y6 S) c3 \9 h  Ktvb now,tvbnow,bttvb但是,我們從國外有關風濕病學史文獻卻找不到這種敘述。tvb now,tvbnow,bttvb. ~! b  M( q" v- t4 o% k& T5 [1 y
「風濕」與中醫「痹症」至於翻譯家為何會創出「風濕病」這個詞,《實用內科學》給出的解釋還是合理的。
6 }: h. y: O; j% [$ v6 X4 ~公仔箱論壇因為,如上所述,風濕病基本都涉及骨關節和肌肉問題,與中醫中的某些「痹症」相吻合,而有些痹症的病因被認為是「風和濕」作為外邪入內所致。
9 G% r$ I6 G& a比如,《內經·陰陽應象大論篇第五》:「地之濕氣,感則害皮肉筋脈。」* ?1 F0 S# i3 m* n) w# v$ q) r% |  a
《五藏生成篇第十》又說:「臥出而風吹之,血凝於膚者為痹」。" e, O0 W* F. i2 W. D0 q
《痹論篇第四十三》更說:「風寒濕三氣雜至,合而為痹也。其風氣勝者為行痹,寒氣勝者為痛痹,濕氣勝者為著痹也。
* c, R  k6 H$ f! k4 H既然這樣,為什麼不直接翻譯成「痹症」呢?
. l" n/ ~# a  b* s( k公仔箱論壇因為「痹」已經被癱瘓——神經麻痹搶先占領了。
/ D4 r) v8 l, p! k: Ctvb now,tvbnow,bttvb當然,這種翻譯也非常符合我們民間「智慧」,按照我們邏輯,「老寒腿自然就應該是受風寒造成的」,「風濕性關節炎(醫學上根本沒有這種疾病)每逢陰天或者受寒格外疼痛」也就是天經地義的。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) ?0 D5 m* G) I' P

2 F; ~' y% K/ S# f" C/ k得了風濕病如何治療?如上所述,風濕病是一個大籮筐,裡面裝著至少100多種疾病,每種疾病的病因,發病機制和病理不盡相同,自然沒有一種「大一統」的靠譜療法。
: |; V8 W& _1 r' z5 b4 ATVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。因此,懷疑自己得了「風濕病」需要接受醫生的診斷和針對性治療。/ z7 t3 t5 V7 D. p$ ^* b' Q( S; }
需要指出的是,「風濕病」大都與自身免疫反應有關,因此,幾乎沒有任何一種疾病是可以治癒的。




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://www3.tvboxnow.com/) Powered by Discuz! 7.0.0