Board logo

標題: [美洲] 翻譯凸槌 險造成歐胡誤會 [打印本頁]

作者: scum132    時間: 2011-1-20 04:00 PM     標題: 翻譯凸槌 險造成歐胡誤會

  口譯拖延時間 誤了午宴
4 {- M* O6 L0 p1 M
* j! T8 @# z6 {TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。美國總統歐巴馬與中國國家主席胡錦濤19日在白宮舉行會談,會後兩人舉行聯合記者會,不料現場翻譯頻出狀況,不但延誤了副總統拜登款待胡錦濤的午宴時間,還險些造成兩國元首間的誤會。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! @6 s7 F6 j/ E8 v
記者會在白宮一樓東廳舉行,現場擠滿近二百名各國記者,由於排定美中雙方各兩名記者提問,美方為節省時間特別安排同步口譯。% T1 G# p; Q2 n
一開始進行很順利,因此第一名記者提問後,歐巴馬把很長的答案一口氣講完。就在歐巴馬準備聽胡錦濤回答時,現場突然冒出翻譯聲音,而且是從頭把問題及歐巴馬答案翻譯成中文,歐巴馬有些錯愕。www3.tvboxnow.com( C8 m" {5 n4 P( v
設備出狀況 多次打斷談話www3.tvboxnow.com: m3 o! J0 M7 p8 A
公仔箱論壇7 o" t: n9 V+ j  ^' c+ b
後來在場人士才知道,同步口譯設備出狀況,只能斷斷續續聽到翻譯內容。由於事出突然,又出現多次翻譯打斷總統談話的狀況。由於歐胡兩人需要停頓等待翻譯,原本預計最多半個小時的記者會,硬生生拖長到近七十分鐘,由拜登作東的午宴也被拖到近下午三點才開始。
2 l7 ^2 L' w4 x! x3 ewww3.tvboxnow.com器材出問題,翻譯也出錯。一名美國記者詢問胡錦濤對多位參眾議院領袖不出席國宴的反應,胡回答他們是不是參加?原因為何?「應該去問他們」,不料中方翻譯卻譯成「應該去問歐巴馬總統」,讓不懂中文的人可能以為胡在質疑歐巴馬。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。( b0 l8 v( M0 ]& [
幸好歐巴馬並不在意,根據翻譯內容笑著問記者「這是你要問我的問題嗎?」後來白宮公布的記錄還是引用這個錯誤翻譯內容。
# P/ Z0 f# `7 H% }" _/ k 二千億美元譯成二十億美元公仔箱論壇8 y$ J, k, P3 h0 f& N! {0 u

+ y5 ]* e- n; O7 I! p 美方翻譯也出了小狀況,歐巴馬提到中國投入二千億美元干預人民幣匯率,翻譯卻譯成二十億美元。  公仔箱論壇/ }5 P4 h' U  L! ~) ?+ v1 S$ k





歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://www3.tvboxnow.com/) Powered by Discuz! 7.0.0