Board logo

標題: 毋須雞同鴨講打破語言隔閡Google起革命手機即時傳譯 [打印本頁]

作者: nt1972    時間: 2010-2-8 05:06 AM     標題: 毋須雞同鴨講打破語言隔閡Google起革命手機即時傳譯

先是 Android手機作業系統,接着是自家品牌手機 Nexus One,矢志染指手機市場的 Google現在更要發動另一場手機革命──研發即時傳譯手機,希望在數年內面世,讓人一機在手,不懂外語都能和任何外國人溝通,跨越語言障礙。- \8 J8 ^& ?! c; f7 j' Z. W

) B( O: F- {" p( h4 {6 ptvb now,tvbnow,bttvb在曾被改編成電影《星際快閃黨》的經典科幻小說《銀河便車指南》( The Hitchhiker'sGuide to the Galaxy)中,作者亞當斯創作了一條外形似水蛭的黃色機械小魚「巴別魚」( Babelfish),靠從人類身上接收腦電波的能量維生,只要塞進耳朵,就能聽懂任何語言。公仔箱論壇0 {. R* `0 r: K! f( J
tvb now,tvbnow,bttvb4 h; O! |0 [( k' Z' V, K5 `" H
Google研發即時傳譯手機,就希望好像巴別魚一樣,當用戶接到聽不懂的來電,就可啟動傳譯功能,將說話變成自己聽得懂的語言。公仔箱論壇% x" @3 N0 |7 a! I5 h! d

& S3 A" ?% C6 K: q  g+ H0 i0 ?9 V公仔箱論壇Google現已提供網上繙譯和手機語音辨識服務,前者可將一篇文章或整個網頁,繙譯成52種不同語言,後者則透過辨識手機用戶的語音指令,為他們找出戲院、餐廳或最近油站的位置。Google希望將兩種軟件二合為一,研發成內置手機的即時傳譯軟件,數年內推出市場。www3.tvboxnow.com7 r' V! R: ~+ f6 z. ]6 R- {. i
不同口音難辨識Google繙譯服務主管奧基指,研發最大困難,在於即使同一種語言,不同人有不同口音、聲線和音調,軟件能否準確分辨是傳譯手機在何時面世的重要關鍵。但他強調,手機通常只由機主使用,只要軟件習慣了機主語音,傳譯就變得更準確。但有專家大潑冷水。威爾斯班戈大學語言學榮譽教授克里斯特爾說:「語音辨識最大難題是處理不同口音,迄今沒一套系統可準確辨識一種語言的不同口音,Google可能快人一步,但我想要在數年內發明一部傳譯裝置,能辨識蘇格蘭格拉斯哥人俚語,幾乎不可能。」





歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://www3.tvboxnow.com/) Powered by Discuz! 7.0.0