標題:
上海爆笑山寨英文氾濫
[打印本頁]
作者:
nt1972
時間:
2010-5-5 06:29 AM
標題:
上海爆笑山寨英文氾濫
上海世博要招待 7,000萬觀眾,不能出醜於人前。那些令外國人爆笑和迷惑的大陸山寨英文,笑彈自然不能隨處放。上海花了兩年努力,盡量淨化,但山寨英文改之不絕。
# g' l, A, E8 K1 l' Z) l/ w
9 w& O1 q2 d) f! \& p3 D* W& U公仔箱論壇
櫃員機變回收舊鈔機在上海,銀行把櫃員機譯成"Cash Recycling Machine",變了回收破舊鈔票的機器;北京小吃炸灌腸譯成"fried enema",變了醫學的灌腸; SCAT服裝連鎖店的特大碼部門,英文也變成"fatso"和"lard bucket",毫不客氣叫人肥仔。上海市語言文字工作委員會,過去兩年為迎世博,在一班英文專家和 600義工協助下,更正了逾萬個公眾標示、協助幾百家餐廳改善英文菜譜。把廁所英文"Toilet"串錯成"Teliot"或錯譯成"urine district"(尿區)之類醜態,終於絕迹。山寨英文氾濫,上海市語言文字工作委員會專家、外國語大學高級繙譯學院教授姚錦清解釋,有時還因中國人對語言的想法不同,像西方人叫人「勿踏草地」,都是硬邦邦的"Keep Off the Grass",內地卻會擬人化地說「小草正睡覺,請勿騷擾」,如直譯成"The Little Grass is Sleeping. Please Don't Disturb it",西方人看了或覺突兀,卻別具詩意。但有自助餐廳將「餐具用完請放在此」譯成"The Tableware reclaims a place",姚錦清看到也不禁搖頭。
www3.tvboxnow.com3 C0 Z/ B0 W$ }% F7 C# {
7 }8 w6 }6 | i2 Z' z4 gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
山寨英文正誤辯施工進行中
; c1 x% M( e% g# ] m公仔箱論壇
6 v/ E! v) y9 \
山寨英文:Execution in Progress(處決進行中)正確寫法:Work in Progress
- H" a8 P6 ?# c: Q9 Y; a. K& Ewww3.tvboxnow.com
( R0 e) M$ b% M/ S7 u+ h
小心滑倒
* _/ v; m5 H s7 F
' s g# }% B0 Z% h' W* Y
山寨英文:Slip and Fall Down Carefully(小心地滑倒)正確寫法:Caution: Slippery Floor
6 B+ }: M. v. O) o5 q; k
. I' f- k/ C9 o4 J( Y6 jtvb now,tvbnow,bttvb
嚴禁酒後開車
0 S4 t) y# N+ j2 {
. k: M g3 W: r! `www3.tvboxnow.com
山寨英文:Do Drunken Driving(當要醉酒駕車)正確寫法:Don't Drink and Drive
/ h% B+ K8 P' t3 X% v/ @1 ?+ _3 etvb now,tvbnow,bttvb
" h$ Y. \' M. ?- q# U) q/ P& W
內部裝修中,給您帶來不便,敬請諒解
4 o* y! r4 |$ t; w! F) F
6 E1 k; W. T1 L Y
山寨英文:Please forgive to be incontinent for interior decoration(內部裝修引起失禁,敬請諒解)正確寫法:Please excuse the inconvenience while we are under renovation
9 _$ ]2 i# F" h# r
" o+ R5 p6 m% p0 I
黑木耳露
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# I9 Q# `( F8 ?9 N
) p" g$ K5 y; r& p: |, S
山寨英文:The jew's ear juice(猶太耳露)正確寫法:Black Fungus Juice
作者:
DavidMenue
時間:
2025-6-17 10:34 AM
標題:
Актуальные ссылки на bs2best
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://www3.tvboxnow.com/)
Powered by Discuz! 7.0.0