返回列表 回復 發帖

松哥该说 Mandarin 或 Cantonese,而不是 Chinese.

本帖最後由 匿名 於 2012-10-31 05:17 PM 編輯 tvb now,tvbnow,bttvb, D6 n. e& V6 N

+ A+ b) y: g# Z- m5 M* a7 ?* }前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。
thanks for the explanation
Hong Kong people, before 1990s, only think Chinese is Cantonese.( Y6 b% ~* B; _/ G0 S* C
It was wrong but we only think and talk that way.
chinese 不一定是指华人 也可以翻译成华文 所以没有问题
i thought chinese is chinese, mandarin & catonese are dialect of chinese
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...tvb now,tvbnow,bttvb- }1 a& U0 `8 i) v
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
- X3 o2 J' r- y/ l* D, l

+ c- c$ t; [- y2 Y+ K. l& gMate, you don't even know the definition of Chinese.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...www3.tvboxnow.com" ^& m7 R0 x7 [( j9 {0 z+ C
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01
( V+ d' g0 h! \/ N. d/ Etvb now,tvbnow,bttvbChinese 不單指華人的www3.tvboxnow.com, e, V/ Y: K& a' h5 U0 R- m
查查字典吧.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, y- N  }: ~+ r
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
tvb now,tvbnow,bttvb$ w5 `) g: z' q) j4 g+ l
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。& G) m2 L) k6 w) v
What's wrong with the word "Chinese"?  The word "Chinese" has multiple implications, just like any other words like "English" , "German" and "French"~~~   When you are in a place where majority of the public speaks Cantonese (which is a local dialect of Chinese), asking a person to "Speak Chinese" means you want that person to speak in that local dialect, i.e. Cantonese in this case! 4 h' \+ \+ H( k* W. D0 D7 \7 K: Q

' y2 d! P' |1 B& f/ Q! I" V% w1 v# hI think your interpretation of "Chinese" being just a human race is far too superficial ~~~www3.tvboxnow.com7 ]$ \% K# H# |+ j
me no chinese
可是每次都听到很吃力!
真系咩都可以挑剔一餐..哈哈哈...
其實入面d生硬ge英文,睇落又好match到齣戲,有種"專登講英文,突顯出地位ge意思...."
( m: Y( t- q3 j. _tvb now,tvbnow,bttvb反而松哥同楊怡真係有d難頂(唔係演得唔好...只係個畫面實在....)
CHINESE,说的也对啊,含着汉语的意思
chinese没问题啊。。。到现在美剧里很多chinese还直接就说的是广东话。。。
利害細微的地方你都看到
返回列表