返回列表 回復 發帖

[新聞] 在華盛頓有一個新的熊貓寶寶。August 23, 2013...

 ,  描述: pics &video
本帖最後由 klamb 於 2013-8-24 08:36 AM 編輯

在華盛頓有一個新的熊貓寶寶。August 23, 2013...


史密森國家動物園"The Smithsonian’s National Zoo"的官員證實了週五(2013年8月23日,下午5時32分[2132GMT])"美香"順利產下一熊貓寶寶,詳情尚未公佈.
"美香"在離開了中國動物園,這是"美香"和雄性大熊貓"天天"第三次懷孕,"美香"15歲.







1

評分次數

  • vandas

最近都很多熊貓順利生產,看來熊貓會越來月多
1

評分次數

  • vandas

不是所有穆斯林是恐怖分子,但是所有恐怖分子是穆斯林
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
人類應該好好保護自然!讓這些美麗的動物!可以有自己生存的環境!
最好還是回歸自然!而不是到時我們後代!只能在動物園裡看動物!
希望人類的能快一點覺悟!
讓大自然獲得休養!讓生物能在自然間!快樂的生活~
1

評分次數

  • eaglelu

能夠順產就好了....聽說懷孕的機率更小呢..希望美國能好好保護熊貓 ..好好養育..傳承下一代
1

評分次數

  • vandas

  華盛頓國家動物園25日上午對旅美大熊貓「美香」的幼崽做了首次體檢,結果表明幼崽非常健康、發育完好,美香23日順利生產後,24日又產下1個死胎。

  美國華府國家動物園在健康檢查後表示,初生熊貓體重137公克,身體健康有活力,看起來十分好動。

  園方發言人表示,上午9時前找到機會給貓熊美香的幼仔做健康檢查,之後馬上還給美香。

  熊貓「美香」23日傍晚產下在華盛頓的第三胎幼崽,但由於「美香」一直緊緊抱著自己的孩子,體檢沒能盡快進行。動物園在25日發佈的一份聲明中說,當天早晨,熊貓團隊工作人員對熊貓寶寶做了第一次新生兒體檢,幼崽體重為137克,發育完好,進食和消化系統正常,全身呈明亮健康的粉紅色,心率平穩,獸醫還能夠聽到從幼崽兩肺傳出的均勻呼吸。

  「所有跡象顯示,這是一個非常健康、充滿活力的熊貓寶寶。」園方在聲明中說。

  園方透露,下次體檢將在下週二進行,再過兩到三周,幼崽的性別才能最終確認。

  與此同時,動物園發佈了一個讓人感到「沮喪」的消息:8月24日晚7時29分,熊貓「美香」又產下一個幼崽,與之前所產幼崽是雙胞胎,但因為發育異常,是個死胎。。

  「美香照顧了這個幼崽17分鐘,然後它就落到了地上,一動不動地躺著,沒有發出任何聲音。」動物園在聲明中寫道。

  園方表示,工作人員24日晚開始對沒能存活的幼崽進行剖檢,試圖搞清楚它在子宮裡死去的原因,檢查結果將稍後公佈。

  這已經不是華盛頓國家動物園第一次傳出如此讓人「悲喜交加」的消息。熊貓「美香」曾於去年9月16日產下一隻幼崽,消息傳開後一度讓整個華盛頓充滿喜慶。遺憾的是這只幼崽甚至沒有等到園方按照習俗在100天後給它起個漂亮的名字,就在六天後匆匆離世。




Adorable new panda cub is pictured for the first time... but it's a bittersweet moment as its twin arrives stillborn and mom mournfully hugs and grooms her dead baby
  • Mei Shang, the Smithsonian National Zoo's female giant panda, had a healthy cub Friday before giving birth to its stillborn twin yesterday
  • The maternal panda cradled her cub for 17 minutes before letting its lifeless body drop to the floor
  • Zookeepers were able to examine the cub and say it suffered abnormalities
  • Officials are optimistic about the health of the first cub following tests today

Joy turned to sadness yesterday after a giant panda gave birth to a stillborn cub at the Smithsonian National Zoo in Washington, grooming the lifeless cub before finally letting it fall to the floor after 17 minutes.

Mei Xiang (may-SHONG), the zoo's 15-year-old female giant panda, gave birth to a healthy pink panda cub Friday night and zookeepers were eagerly awaiting the possible birth of a twin.

As the first pictures of the dead cub’s twin looking vigorous and full of life are revealed, it has emerged that Mei Xiang gave birth a second time last night - but the twin was born motionless and subsequent examinations showed it suffered abnormalities and died in utero.


Newborn: Zookeepers were able to give the new cub a check-up this morning and say the baby is full of life and seems healthy in every way


Survivor: A vet takes a DNA sample from the new cub to determine who its father is


Newborn: Mei Xiang gave birth to a cub on Friday night at the Smithsonian National Zoo in Washington


Baby joy: The tiny pink cub, said to be only as big as a stick of butter, could be heard squealing after it was born at the Washington DC zoo

'There is a chance, a 50 per cent chance, that another panda will be born, a twin,' Dennis Kelly, the National Zoo's director on Friday, said Friday.

They had all but given up hope of a second cub when Mei Xiang gave birth to the motionless panda.

The stillborn cub had abnormalities and 'had never been alive,'  zoo spokeswoman Pamela Baker-Masson said in a statement.

'It lay motionless and made no sound. Throughout, staff could see it visually and hear the first cub squealing, and Mei never set it down.'

Zookeepers were able to remove the lifeless cub and saw that the cub suffered abnormalities.

The zoo began performing a necropsy on the stillborn cub late Saturday that they hope will tell them why the cub stopped developing and died in utero, she said.


Protective: Mei Xiang has not put down her newborn cub long enough for zookeepers to examine the baby panda, but there are high hopes for its health


Bittersweet: Zoo workers are celebrating the birth of a healthy giant panda cub while regretting the loss of its twin


Boy or girl: Vets say they won't know the new cub's sex or paternity for two weeks after its first neonatal exam


Worn out: After giving birth twice in two days and losing one of her precious cubs, Mei Xiang is fatigued but attentively caring for her new healthy cub

According to NBC's Today, Mei Xiang had been on a 24-hour pregnancy watch since her behavior became increasingly maternal and she began cradling her toys, licking her body and 'nesting.'

The protective mother only allowed zoo staff close enough to examine the first healthy cub this morning.

Brandie Smith, the zoo's curator of mammals compared the planned exam to a race car pit stop, a fast and highly choreographed checkup before reuniting mom and cub.

The cub's first neonatal exam showed vets it is 'robust, fully formed, and is a bright, healthy shade of pink,' tweeted the zoo.

The zoo's account notes that it weighs 137 grams, which is about 4.8 ounces and that its heart rate is steady.

Vets were able to hear breathing sounds from both lungs and its belly was full, indicating it is nursing.

'All signs are that we have a very healthy, active, vibrant cub,' the zoo's account tweeted.

The check-up will enable vets to determine who exactly is the father of the cub, since Mei Shang was artificially inseminated with sperm from both the Smithsonian Zoo's Tian Tian and Gao Gao, a male giant panda from the San Diego Zoo.

The cub's paternity and sex won't be known until results come in in a couple of weeks.


Who's the daddy? Pictured here are the possible fathers Gao Gao (left) and Tian Tian (right)


Big brother: Tai Shan was born to Mei Xiang in 2005, and was her only surviving offspring until this latest birth

Giant baby: A one-year-old Tai Shan munching on a carrot at the National Zoo


Adorable: Big brother Tai Shan was very expressive for the cameras in 2005

The tiny cub was the third pregnancy for Mei Shang, who tragically lost another cub six days after giving birth last year. Its lungs hadn't fully developed and likely weren't sending enough oxygen to its liver.

She gave birth to a healthy cub, a male called Tai Shan, in 2005.

Visitors to the zoo Saturday said they were excited about another panda cub. Melissa Schmechel, of Alexandria, Virginia, said she spent about 30 minutes Friday watching the zoo's online panda cam after it was announced on Facebook and Twitter that Mei Xiang had gone into labor.

She said she and her family had made plans to visit the zoo last year after the birth of Mei Xiang's second cub and were sad when it died./size]

'Hopefully this will have a better outcome,' she said as her 11-year-old daughter, Laura, hugged a newly purchased stuffed panda.

恭喜熊貓妈妈順利生產。

谢谢分享!
thanks for sharing
返回列表