返回列表 回復 發帖

[冷知識分享] 【日語中會把中國人搞懵的漢字】——請細讀 非常有趣!

本帖最後由 yumiko123456 於 2010-3-20 11:02 AM 編輯
9 r8 ?/ B5 q& ^* t. LTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb% ~1 }% L7 w4 Z5 W
關于日語有幾個笑話,其中一個說︰某不懂日語的留學生第一次去日本人家里訪問,與女主人筆談時,女主人先指著桌上的茶寫道︰「御茶」,他立即打量了一下這個家,沒發現與皇族有什麼聯系的東西。
9 t* ]6 }' I( r+ @( y公仔箱論壇公仔箱論壇# C$ E. p, r, R5 r, i
接下去女主人指著丈夫的同事寫道︰「同僚」;于是,他覺得她腦子有問題,因為那人他也認識,她丈夫也不過是個環衛工人,接著她指著丈夫道是︰「主人」;最後指著女兒道︰「娘!」于是他趕緊藉故告辭了。這讓人覺得︰早期的日本人在拚命吸收中國文化時,是很粗糙淺薄的。昨天還看到一篇文章說,搞不清為什麼日語中稱小偷為「泥棒」?
: z5 m, g' C* t6 b; STVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
. ^; `' f" n' @" n/ o& m  Otvb now,tvbnow,bttvb其實這都是因為他們用漢字注音演變過程中出現的問題,比如海參,日語用的漢字就有「海鼠」、「生子」等等,而「泥棒」原先是寫作「泥坊」的,也就是像泥一樣不成材的小子,因為發音相同就變成了「泥棒」。公仔箱論壇7 p2 g4 c1 ^5 }5 w8 d) g7 n6 e
公仔箱論壇+ Q" Q# s6 q/ i& `
還有一個笑話是︰一個不懂中文的日本人到了中國的電影院,見牆上寫著「請勿喧嘩!」于是他趕緊走了,因為「喧嘩」在日語中是吵架、打架的意思,這種是非之地當然是不宜久留的。接著他到醫院去,想治一治牙病,可是怎麼也找不到「齒科」,最後終于看到了一個「牙科」,「牙」在日本用于動物,他硬著頭皮進去和醫生開始了筆談,醫生在紙上寫道︰「把嘴張開」,而這個「嘴」字日語中也用于動物!
tvb now,tvbnow,bttvb0 C5 ~8 ?3 q$ ?

+ b5 ~1 [+ H2 B' S公仔箱論壇最後他交了個中國朋友,告訴他說自己屬「野豬」,筆談著告別的時候,他寫道︰「請常給我來『手紙』」,讓不知道日語中「手紙」是信的中國朋友大驚道︰「哎?日本連手紙也沒有嗎!」兩人在餐廳談得高興,又叫了啤酒,服務員問他要幾瓶?他做了個手勢,意思是要兩瓶,卻看到服務員搬來了八瓶!公仔箱論壇. [/ {7 b5 _( L$ \4 \
tvb now,tvbnow,bttvb$ w9 C$ y. \, K% I" |% K
原來日本人用手指表示數字時也和中國人不同,中國人的八是日本的二;六、七、八則伸開一個手掌,用另一個手的一個一個手指放在掌心上表示六,放兩個就是七;而中國的九在日本是「扒手」的意思,只伸出一個小指,則和日語中說「愛人」一樣,是表示情人的意思。+ ?+ x3 s; r; ?- u0 l5 q; T

) G5 w3 `, _# O4 E; y, l公仔箱論壇如果是一個懂中國古文的人學起日語來,無論是語法還是組詞都會佔很多便宜,如果還懂佛學,那就更佔便宜了。比如日語中的動詞後置,常用詞如「馬鹿」來自指鹿為馬;「挨拶」來自禪宗的問答;日語字母「假名」來自佛教「一切之名虛假不實」的理論。
+ b4 x- J3 w/ C+ g4 h

0 N" @4 ]- T% K, U6 G3 u. GTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。日本人的日常生活中處處可以看到佛教的痕跡,就像看到建于日本江戶初期有名的大方丈「枯山水」庭院,就馬上可以看出,它與中國的禪宗有著密不可分的關系。使用的一些如常綠樹、苔蘚、沙、礫石等靜止、不變的元素,在修行者眼里它們就是海洋、山脈、島嶼、瀑布,一沙一世界。) O7 V, ?2 d6 `

% O* y" s" v% x) ~1 Y僅留下岩石、耙制的沙礫和自發生長與蔭蔽處的一塊塊苔地等形成的園林,可以說就是一個「公案」、一個「話頭」,面對著它們,自然有一種和達摩面壁相通的意趣。
% H. K9 a  A5 o公仔箱論壇9 P4 M8 B& r; r# X" w0 p% \
中國地名進了日語中的也有不少,除了「北京烤鴨」、「天津甜栗」之外,還有「汕頭手帕」,最多的則是因為明朝有很多南京的商品輸往日本,受到歡迎後,一時間他們把許多舶來品都稱作了「南京物」,中國人稱作了「南京人」,以至世界各地都有中華街,而只有日本為「南京町」。
公仔箱論壇# Y( U0 \# a; m, F
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- T3 U' S$ D' q' g$ |1 Y
所以有笑話說︰許多「南京人」來到「南京町」,賣了「南京燒(青花瓷)」、「南京錠(小鎖)」,留下「南京蟲(臭蟲,也是一種小型女表的俗稱)」,種了一顆「南京黃櫨」回南京去了。直到現在,只要提起「南京豆」,日本人馬上就知道︰那是指花生。公仔箱論壇/ n1 n4 @7 ]8 n5 N

" j$ h- Y  y: k6 s- F7 H* h1 Awww3.tvboxnow.com但日語中還有許多匪夷所思的地方,比如稱長頸鹿為「麒麟」,胡蘿卜為「人參」之類。曾經讀過司馬遼太郎的《馬頭牆和通》,文中說︰中國沒有「通」這種建築構件,一直心存懷疑,因為從日本辭書的解釋中知道︰「通」不過就是屋檐上也有「檐溝」,這和馬頭牆一樣,在徽派建築上是常見的東西。
公仔箱論壇: `. w5 R7 Y0 t: N/ R& a: n
公仔箱論壇! C) g9 j" P- w; U
這次去了京都清水寺,終于見到了日本人稱作「通」的實物,才發現它與中國的「檐溝」是同中有異的,他們有些地方沒用落水管,而只用幾根鐵鏈子,直接從檐頭把水引向地面,這是我在中國沒有見到過的。公仔箱論壇& x0 }( M- g" k7 c0 g

! A3 a( L* I6 O. ?# `' ]' U公仔箱論壇而「通」在中文中則被認為是樹名。離開據說是唐僧在日的第一個弟子創建的清水寺時,見到寺門前有個托缽僧人站在那里一動不動,深深的斗笠遮住了大半個臉,既不像泰國僧人那樣挨門化緣,也不見有人往他的缽中布施,隻想那只是一種修行的形式,但畢竟和日語中的漢字一樣,與中國是有很大差別的。
" p1 S: T! n: \/ |8 h+ R0 I/ Htvb now,tvbnow,bttvb
/ X0 j, ]) ]. C7 G, cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
1

評分次數

  • wwinglin

我看過一個:公仔箱論壇6 q  @, Q  w( C5 v
有一個華人到日本旅行, 想買郵票寄明信片, 於是問日本朋友8 s- l/ z/ X# P2 `! o/ T' Y. o
他們都是用文子溝通: S" g4 q" L5 }; J8 |7 U2 Z
華人: 朋友, 買郵票
$ {) T& ]) |& g: C/ R) k, O5 _tvb now,tvbnow,bttvb日人: 郵票???公仔箱論壇: i: s- L# E' K! a& I6 h3 T
華人拿起明信片給他看, 指一指貼郵票既地方  T! ~# A! k2 i) D8 I
日人明白了, 寫下公仔箱論壇) ~5 a4 @) W5 _) R
切手
; i7 T) f, L+ [把華人朋友嚇呆了
9 n' ~! Z6 D3 E1 H* k. S& y5 D中文{郵票}即日文漢子{切手}
在食物方面公仔箱論壇- o8 H2 r6 n6 Y& P! ~2 j
天婦羅、魚生都冇問題( f1 H1 o# V# W' Z) H
tvb now,tvbnow,bttvb2 b& o1 [, ^" ]. `: m* n
寿司就好似同死人有关
1

評分次數

  • wwinglin

其实日语的读音,很多是古唐语的发音,而汉唐时文字的读音与现代的汉语读音相差极大。
1

評分次數

  • wwinglin

1# yumiko123456 www3.tvboxnow.com2 E# ?9 ?: S* x$ [, t8 m

0 [# z2 [1 {1 B9 F" G/ [5 [  r, J! }5 {& @3 x
謝謝分享
thanks for sharing
是的,我們用的漢字解法,與日本的漢字解法有很多不同地方
感謝分享
% W1 n2 e, M4 {tvb now,tvbnow,bttvb增長知識
我問了很多人也找不到答案....... 日本人叫紅蘿蔔做 "人參"
9 u3 D6 x7 n9 w' gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。哪我們說的人參....日文是怎樣說呢?
長頸鹿為「麒麟」 是古中國的說法.. 這一說是很正確的..... 廣東話有罵人"奇厘怪" 就是來自長頸鹿.tvb now,tvbnow,bttvb$ {& W5 i* `+ D
(因為長頸鹿來自非洲, 中國人從未見過)
Thank you.....
真是一門好知識,學下來。
支持一下......
返回列表