外 國 人 也 看 不 懂 的 英 文
, 描述: 這 種 英 文 , 真 羞 家 !
如果你有新發現,請回帖加上去益吓大家, Thankyou Uwww3.tvboxnow.com* j+ k( }9 A! \3 i D7 [
- s! s- h8 G' |0 KTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; n8 a9 T K* k0 N/ D
中 國 大 陸 到 處 都 可 見 一 些 胡 亂 繙 譯 的 英 文 , 如 不 懂 中 文 , 根 本 無 法 明 白 , 部 份 亂 譯 英 文 早 已 被 當 成 經 典 笑 話
( m% m K( Q1 V. ^' Mtvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb. r; r1 B7 \* }+ v# H
尤 其 是 「 At KFC, We do chicken right ! 」 「 在 肯 德 基 , 我 們 做 雞 是 對 的 !
9 D% n5 ~9 F( g! P3 ^. k1 B- [tvb now,tvbnow,bttvb」
3 Y* X( c+ x3 K3 A# U, kwww3.tvboxnow.com
6 f; g3 X" f2 o: L( z" F0 v公仔箱論壇酸 菜 包 譯 成 「 Acid food 」 , 吃 了 不 知 會 否 腸 穿 肚 爛 , TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 p! r. D+ l* w3 E
4 Z5 C+ r9 W, Y$ N( T% c$ |最 搞 笑 是 那 個 綜 合 餅 , 名 副 其 實 「 complicated 」 , 要 吃 過 才 知 它 有 多 「 複 雜 」 。
2 u# b- C: G5 F& o$ D% utvb now,tvbnow,bttvb1 B8 Q9 ]/ P9 L1 [# G2 z, V
英 文 差 睇 , 學 埋 就 大 件 事 啦 ! 如 果 唔 識 中 文 , 真 係 完 全 唔 知 佢 講 乜 。 笑 到 我 停 唔 到 , 笑 完 有 肚 餓 , 整 番 個 Black Winter 食 下 先 ! 」 餐 牌 上 的 粉 類 譯 成 「 Power Type 」 已 經 嚇 人 , 吃 烏 冬 變 成 吃 「 Black Winter 」 , 外 國 人 看 到 也 立 即 掉 頭 走 !
- q7 O0 q( y+ H* Vtvb now,tvbnow,bttvb/ V5 I4 |* k! @
如 果 買 中 國 成 药 就 留 意 吓 啲 標 簽,樹 幹 就叫 「Tree Fcuk」, 但 凡 有 个 「幹」字嘅都係譯做「Fcuk」!無呃你。tvb now,tvbnow,bttvb" S" @5 P1 Z( G$ Q. y( v: O( I, x
公仔箱論壇9 g6 n/ q% g, q2 A* K0 B3 i
「你可以放心了」就係 「You can put down your heart now」& ?- ~1 N1 W9 Z3 L& ^5 P: [
: } y. l1 t g+ t k) g- ATVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。問你死未?
% t2 b6 @! e. s3 P+ @+ j$ ] A
/ T+ [# v7 T$ y0 k7 q$ N注: 上面个 "F" word 係特登串錯,否則会俾 filter out ' B# }5 l+ n; E h' x/ ^
1 G3 A6 C3 Q( h, `, E8 g5 J& R0 M
[ 本帖最後由 jj99xx 於 2007-12-2 01:15 PM 編輯 ] |
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件