Hong Kong people, before 1990s, only think Chinese is Cantonese.tvb now,tvbnow,bttvb9 T4 @( @6 r3 ^' J
It was wrong but we only think and talk that way.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ... 6 ]$ S2 o; j& C" J0 o' `% I. `tvb now,tvbnow,bttvbkaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
' |3 L" d3 r# G8 s" F0 s! ?, R
tvb now,tvbnow,bttvb/ S9 |, _$ ~; s1 R7 b8 r
What's wrong with the word "Chinese"? The word "Chinese" has multiple implications, just like any other words like "English" , "German" and "French"~~~ When you are in a place where majority of the public speaks Cantonese (which is a local dialect of Chinese), asking a person to "Speak Chinese" means you want that person to speak in that local dialect, i.e. Cantonese in this case! ' p4 |" r2 g) [tvb now,tvbnow,bttvb 1 J) u Y% a1 [, _* K B2 Q5 Itvb now,tvbnow,bttvbI think your interpretation of "Chinese" being just a human race is far too superficial ~~~ " N- C: u% b) O6 rwww3.tvboxnow.com