返回列表 回復 發帖

[新聞] 633犀牛在南非挖走

At least 633 rhinos have been killed in South Africa this year, a record toll as demand for their horns continues to surge on the black market in Asia, the government said Wednesday.




More than 60 percent of the slaughtered pachyderms were from the vast Kruger National Park, South Africa's largest wildlife reserve and the country's top safari destination.

Rangers a week ago predicted around 20 more animals will be killed before the end of the year in the park, which boasts 40 percent of the world's rhino population.

Only the black and white rhino species are found in Africa, and environmentalists claim the black rhino is becoming critically threatened, with less than 5,000 in the wild.

The number of rhinos poached in South Africa has climbed sharply from 13 in 2007 to 333 in 2010 and 448 last year.

The total number of arrests of suspects linked to rhino poaching this year stands at 266.

Rhinos are victims of a booming demand for their horns, which some people in Asia think have medicinal properties. The medical claim is widely discredited.

South Africa and Vietnam last week signed a deal to tackle the trade.

良好的,這些國家簽署了一項協議,以保護黑犀牛!
遺憾地看到偷獵者殺死這些奇妙的動物.
1

評分次數

  • vandas

1# colourbeast
谢谢分享!!!
南非今年有633犀牛遭獵殺,平均每天有兩頭犀牛喪命。

(南非環境事務部)表示,到目前為止,南非今年已經有633頭犀牛被獵殺,平均每天有兩頭犀牛遇害,這些獵殺,大部份發生在(克魯格國家公園)。

(南非環境事務部)對此感到憂心,因為1990年到2007年之間,南非平均每年只有15頭犀牛遭到獵殺。

美聯社說,獵殺犀牛事件快速增加,主要原因是亞洲人提出高價購買犀牛角,他們提出的價錢,甚至比購買古柯鹼的價錢還高。
niceeeeeeeee
It is so sad to see mankind could be so cruel in killing so many animals for profits.
返回列表